Eduardo Feinmann es uno de los periodistas del ámbito político que se destaca por su frontalidad y el modo en que no se calla nada a la hora de decir las cosas. Dentro de lo que fue la edición del martes del noticiero nocturno de América 24, en este caso el mencionado protagonizó un hecho insólito junto con Jonatan Viale, en lo que es el pase entre ambos conductores que mucha tela siempre deja para cortar.

En este caso, el debate que llevaron a cabo tiene que ver con el proyecto de ley que presentó el presidente Alberto Fernández a la cámara de diputados en el que solicitarán la renovación del poder judicial. En lo que era la discusión de si van a haber más o menos integrantes, el ver quiénes podrían marcharse de dicho sector, el comunicador que supo formar parte de C5N sorprendió con un yerro que lo catapultó en lo más hablado por las redes sociales.

En medio de la discusión, Jonatan Viale deslizó sutilmente la siguiente frase. «Yo veo que están muy concentrados algunos, algunas, algunes en el tema de la justicia…», dijo. Como le indignó la palabra que concluye con «e», el periodista lanzó: «No, si me vas a hablar en idioma inclusivo me levanto y me voy», disparó. Entre risas, el hijo de Mauro aclaró: «El presidente habla así entonces tengo que hablar así». Pero Eduardo Feinmann fue un poco más al hueso. «Vos sos un tipo universitario, viejo. No, el idioma es castellano en la República Argentina, no el jeringoso», expresó.

El insólito furcio de Eduardo Feinmann

A su vez, quien formó parte de «Animales sueltos» no tuvo reparos a la hora de manifestar lo poco que le gusta el estilo de lenguaje que busca «neutralidad» en las palabras de género femenino y masculino. «Los tipos serios no hablan de esa manera. Eso es para los chicos, en el colegio, les diputades, les boludez, pero gente seria no puede hablar en ese idioma», estampó con su característica firma.

Pero esto no terminó allí, el tema ocurrió unos minutos después. Había una encuesta en el Twitter del canal que le preguntaron al público cuál era la curva que más los preocupaba, si la de los casos de coronavirus o la de inseguridad en el país. Cuando Eduardo Feinmann leyó «votes» en la encuesta que estaba saliendo al aire. «¡Che! Escuchame una cosa, ¿Quién puso votes? ¡Es votos! El que escribió eso…», aseveró caliente. Pero Jonatan Viale, rápidamente le aclaró que la palabra es «votos» pero traducida al inglés, a lo que el integrante de Radio Rivadavia quedó sin palabras y ambos terminaron riéndose de la situación. ¡Insólito momento!